Source primaire de renseignements sur les entreprises via la solution Know Your Business (KYB)

SERVICE "PAY-AS-YOU-GO" (PAYG)
COUVERTURE MONDIALE
DES ENSEMBLES DE DONNÉES COMPLETS
DILIGENCE RAISONNABLE INFORMÉE
PLATEFORME EN LIGNE

En vigueur à partir du 18 juin 2021

Conditions d'utilisation de NameScan
Service NameScan Accord
  1. Accord
    1. Le présent contrat de service ("Contrat") est conclu entre NameScan, une division de Member Check Pty Limited (ABN 64 129 012 344) de Suite 213, 7 Railway Street, Chatswood NSW 2067, Australie ("MemberCheck") et le client enregistré auprès de MemberCheck en tant qu'utilisateur du service NameScan tel que défini ci-dessous. du service NameScan tel que défini ci-dessous ("Client").
    2. Le présent contrat régit l'utilisation par le client du service NameScan (défini à l'article 2). Le Client ne peut bénéficier du Service NameScan que si et jusqu'à ce que le Client ait :
      1. a été enregistré par MemberCheck en tant que client ; et
      2. accepté le présent accord (qui comprend tout addenda) en cliquant sur le site web "J'AI LU ET ACCEPTÉ LES TERMES DE L'ACCORD DE SERVICE".
    3. Toute personne qui conclut le présent accord au nom du client garantit qu'elle est autorisée à conclure le présent accord au nom du client et à lier ce dernier au présent accord. accord.
    4. Le présent contrat entre en vigueur à la date à laquelle il est accepté par le client ("date d'entrée en vigueur"). Date d'entrée en vigueur").
    5. MemberCheck peut modifier le présent accord de temps à autre et publiera ces modifications sur son site Web. La poursuite de l'utilisation du service NameScan par le client après de telles modifications constituera l'acceptation des modifications par le client. l'acceptation des modifications par le client.
  2. Portée du service NameScan
    1. "Service NameScan" désigne le service fourni par MemberCheck décrit dans l'annexe 1, y compris toute partie de ce service fourni par MemberCheck par un tiers, par le biais du site web de NameScan, tels que les services visés à la clause 2(b) ci-dessous.
    2. Certaines parties du service NameScan sont soumises à des conditions spécifiques. Il s'agit notamment de
      1. Les conditions spécifiques d'utilisation du service de contrôle Sapphire sont définies dans l'addendum A au présent accord ("Addendum au service de contrôle "). ("Sapphire Check Service Addendum") - Addendum A.
      2. Les conditions spécifiques d'utilisation du service MemberCheck sont définies dans l'addendum B au présent accord ("MemberCheck - Data Processing Addendum"). ("MemberCheck - Data Processing Addendum") - Addendum B.
    3. Ces conditions spécifiques peuvent intégrer des tiers, comme spécifié dans chaque addendum.
  3. Utilisation du service NameScan par le client
    1. MemberCheck fournira au client le service NameScan conformément au présent contrat.
    2. Pendant la durée de cet accord, MemberCheck accorde au client une licence révocable, non exclusive et non transférable pour accéder et utiliser le service NameScan uniquement à des fins et sous réserve de toutes les dispositions de l'accord, révocable d'accéder au service NameScan et de l'utiliser uniquement aux fins et sous réserve des restrictions, spécifiées dans le présent contrat, y compris dans tout addenda.
    3. Le client doit :
      1. utiliser le service NameScan uniquement dans le but de :
        1. aider à respecter les obligations légales et les réglementations qui s'appliquent au client ;
        2. jouer un rôle statutaire en tant qu'organisation gouvernementale ;
        3. exercer des fonctions d'application de la loi ; ou
        4. assister une entité tierce en ce qui concerne les obligations énoncées aux points (A) à (C) ci-dessus.
      2. n'autoriser que les utilisateurs autorisés à accéder au service NameScan et à l'utiliser ;
      3. empêcher toute tierce personne d'utiliser l'utilisateur ID ou le mot de passe du client ;
      4. informer immédiatement MemberCheck de tout accès non autorisé, réel ou potentiel, au compte MemberCheck du client ou à toute partie du service NameScan. compte MemberCheck du client ou à toute partie du service NameScan.
    4. Le client ne doit pas
      1. reproduire, distribuer, afficher, vendre, publier, diffuser ou faire circuler le service NameScan ou toute information extraite du service NameScan à un tiers (sauf si la loi l'exige), ni mettre le service NameScan à disposition pour une telle utilisation, à moins d'y être autorisé par écrit. par la loi), ni mettre le service NameScan à disposition pour une telle utilisation, sauf autorisation écrite de par MemberCheck ;
      2. utiliser un dispositif, un logiciel ou une routine pour interférer ou tenter d'interférer avec le bon fonctionnement du service NameScan ou toute activité menée par l'intermédiaire du site Web fonctionnement du service NameScan ou de toute activité menée par l'intermédiaire du site Web ; ou
      3. prendre des mesures qui imposent une charge déraisonnable ou disproportionnée à l'infrastructure de MemberCheck .
    5. Le Client autorise l'utilisation de son nom et de son logo dans tout matériel de marketing du Service NameScan, y compris les références à vous en tant qu'utilisateur du service NameScan, sur le site Web des services NameScan. NameScan cessera d'utiliser le nom et le logo de votre société, comme le permet la présente clause, si si votre société vous en fait la demande par écrit.
  4. Durée
    1. Le présent accord prend effet à la date d'entrée en vigueur et se poursuit jusqu'à ce qu'il soit résilié conformément aux dispositions du présent accord. conformément au présent accord.
  5. Honoraires
    1. Le client doit payer à MemberCheck les frais spécifiés sur le site web.
  6. TPS
    1. Toute référence dans cette clause à un terme défini ou utilisé dans le A New Tax System (Goods and Services Tax Australian Act 1999) est, sauf indication contraire du contexte, une référence à un terme défini ou utilisé dans le A New Tax System (Goods and services) Australian Act 1999 est, sauf indication contraire du contexte, une référence à ce terme tel qu'il est défini ou utilisé dans cette loi. référence à ce terme tel qu'il est défini ou utilisé dans cette loi.
    2. Sauf mention expresse, la contrepartie de toute fourniture effectuée dans le cadre de cet accord ou en relation avec celui-ci ne comprend pas de montant au titre de la TPS relative à cette fourniture (TPS). accord ne comprend pas de montant au titre de la TPS relative à la fourniture(contrepartie exclusive de la TPS), sauf dans les cas prévus par la présente clause. ), sauf dans les cas prévus par la présente clause.
    3. Tout montant mentionné dans le présent accord (autre qu'un montant visé à la clause 6(g), qui qui est pertinent pour déterminer un paiement à effectuer par l'une des parties à l'autre est, sauf indication contraire, une référence à ce montant exprimé sur une base excluant la TPS. sauf indication contraire, une référence à ce montant exprimé sur une base exclusive de la TPS.
    4. Dans la mesure où la TPS est due pour toute fourniture effectuée par une partie (le fournisseur) dans le cadre du présent contrat, la contrepartie à fournir dans le cadre du présent contrat pour cette fourniture est la TPS. dans le cadre de cet accord, la contrepartie à fournir dans le cadre de cet accord pour cette (sauf s'il est expressément indiqué qu'elle inclut la TPS) est augmentée d'un montant égal à la contrepartie exclusive de la TPS (ou à sa valeur marchande exclusive de la TPS, le cas échéant). (ou sa valeur marchande exclusive de la TPS, le cas échéant) multipliée par le taux auquel la TPS est imposée à l'égard de la fourniture. taux auquel la TPS est imposée en ce qui concerne la fourniture.
    5. L'acquéreur doit payer le montant additionnel payable en vertu de la clause 6(d) au fournisseur en même temps que la contrepartie exclusive de la TPS doit être fournie. au moment où la contrepartie exclusive de la TPS doit être fournie.
    6. Chaque fois qu'un événement d'ajustement se produit par rapport à une fourniture taxable effectuée dans le cadre le fournisseur doit déterminer la TPS nette relative à la fourniture (en tenant compte de l'ajustement). (en tenant compte de tout ajustement) et si la TPS nette diffère du montant précédemment payé en vertu de la clause 6(e), le montant de la différence doit être payé par le fournisseur. 6(e), le montant de la différence doit être payé, remboursé ou crédité à l'acquéreur, selon le cas. le cas échéant.
    7. Si l'une des parties au présent accord a le droit d'être remboursée ou indemnisée pour une perte, coût, dépense ou sortie encourus dans le cadre de cet accord, le montant du remboursement ou de l'indemnisation doit d'abord être réduit d'un montant égal à tout crédit de taxe sur les intrants. remboursement ou de l'indemnité doit d'abord être réduit d'un montant égal à tout crédit de taxe en amont auquel la partie remboursée ou indemnisée (ou le membre qui la représente) a droit en rapport avec cette perte, ce coût, cette dépense ou cette sortie. pour cette perte, ce coût, cette dépense ou cette sortie et ensuite, si le montant du paiement est une contrepartie ou une partie de la contrepartie d'une fourniture taxable, il doit être majoré au titre de la TPS conformément à l'alinéa 6e). conformément à la clause 6(e).
  7. Vie privée
    1. Chaque partie accepte de se conformer à toutes les lois sur la protection de la vie privée et des autres données qui s'appliquent à elle et les instructions raisonnables de l'autre partie en ce qui concerne les informations personnelles fournies par celle-ci. l'autre partie.
    2. Si le GDPR est applicable au traitement des données personnelles par le client en utilisant le service NameScan le client doit en informer MemberCheck.
    3. Si le client a donné à MemberCheck un avis en vertu de la clause 7(b), alors dans la mesure où MemberCheck traite des données à caractère personnel soumises au GDPR pour le compte du client, le client reconnaît et accepte que les termes et conditions de l'addendum sur le traitement des données figurant dans l'addendum B s'appliquent à ces données. le client reconnaît et accepte que les conditions de l'addendum sur le traitement des données énoncées dans l'addendum B s'appliquent au traitement de ces données à caractère personnel. au traitement de ces données à caractère personnel.
  8. Droits de propriété intellectuelle
    1. Les droits de propriété intellectuelle de tous les logiciels, contenus et fonctionnalités du service NameScan service NameScan et toutes les informations fournies par le biais du service NameScan sont détenus par MemberCheck ou un tiers ("IP MemberCheck"). d'un tiers ("IP MemberCheck"). MemberCheck accorde au client une licence non exclusive et révocable d'utilisation de la propriété intellectuelle de MemberCheck aux seules fins et conformément au présent contrat. et conformément à la présente convention.
    2. Le client conserve tous les droits de propriété intellectuelle sur toutes les informations et autres matériels qu'il fournit à MemberCheck dans le cadre du présent contrat. Client fournit à MemberCheck dans le cadre de cet accord. Le client accorde à MemberCheck une licence non exclusive pour l'utilisation de ces informations et matériaux dans le but de fournir à MemberCheck le service NameScan. licence non exclusive d'utilisation de ces informations et matériels dans le but de permettre à MemberCheck de fournir le service NameScan au client. au client.
  9. Garanties des clients
    1. Le client garantit et s'engage à ce que
      1. le présent accord crée des obligations juridiquement contraignantes pour le client ;
      2. il est lié par les conditions de l'addendum au service de contrôle Sapphire et accepte de s'y conformer, qui figure dans l'addendum A, si le client a accès au service de contrôle Sapphire . Service.
  10. Garanties
    1. MemberCheck garantit que :
      1. le service NameScan fonctionnera essentiellement comme décrit dans l'annexe 1; et
      2. qu'il est habilité à conclure le présent accord et à s'acquitter des obligations qui en découlent.
    2. Le client peut avoir des droits en vertu des lois sur la protection des consommateurs dans sa juridiction (y compris l'Australian Competition and Consumer Act 2010 (Cth)), qui ne peuvent être exclus, exclus, restreints, limités ou modifiés. Les exclusions de garanties suivantes et les limitations de responsabilité de la clause 11 ci-dessous s'appliquent sous réserve de toute clause non limitative de responsabilité. de responsabilité de la clause 11 ci-dessous, s'appliquent sous réserve des droits non exclusifs que le client peut avoir en vertu de ces lois. en vertu de ces lois.
    3. Sous réserve de la clause 10(b), toutes les déclarations, garanties, conditions, termes, garanties et autres dispositions dispositions implicites ou imposées par ou en vertu d'une loi ou de la common law, y compris, mais sans s'y limiter, garanties ou autres conditions relatives à la pertinence, à la qualité marchande, à la qualité qualité satisfaisante ou acceptable et d'adéquation à un usage particulier, sont exclues dans toute la mesure permise par la loi. Sauf disposition expresse, le service NameScan est fourni "en l'état" sans garantie d'aucune sorte. MemberCheck ne garantit pas que le service NameScan (ou l'information ou le matériel fourni à MemberCheck et sur lequel le service NameScan est basé) est conforme à la loi. fourni à MemberCheck dont dépend tout ou partie du service NameScan) sera fourni sans inexactitudes, interruptions d'inexactitudes, d'interruptions, de retards, d'omissions ou d'erreurs ("Défauts"), ou que tous les Défauts seront corrigés. tous les défauts seront corrigés. MemberCheck n'est pas responsable des pertes, dommages ou coûts résultant de tels défauts. résultant de tels défauts. Le client assume l'entière responsabilité et l'intégralité des risques en ce qui concerne l'adéquation et les résultats obtenus par l'utilisation du service NameScan, et toute décision ou action prise sur la base des informations contenues dans le site. décisions prises ou des actions entreprises sur la base des informations contenues ou générées par le service NameScan.
    4. Si le client se trouve en Nouvelle-Zélande, les parties conviennent que tous les biens ou services fournis ou acquis dans le cadre du présent accord sont fournis ou acquis dans le cadre d'une activité commerciale telle que définie dans la loi sur les garanties des consommateurs de 1993 (nz) (cga). 1993 (NZ)(CGA). Les parties conviennent que la CGA ne s'applique pas à cet accord et qu'il est juste et raisonnable que la CGA ne s'applique pas à cet accord. Les parties conviennent que la CGA ne s'applique pas au présent contrat et qu'il est juste et raisonnable que les parties soient liées par cette disposition. Le client accepte que toute disposition du CGA s'appliquant à un fournisseur de services non contractant soit sont exclues dans la mesure permise par les CGA.
    5. Le client reconnaît qu'il acquiert le service NameScan en se fiant uniquement à ses compétences et à son jugement, et non aux déclarations ou à la conduite de MemberCheck, sauf indication contraire expresse. sur les compétences et le jugement du client et non sur les représentations ou autres comportements de MemberCheck, sauf si expressément de MemberCheck, sauf si cela est expressément prévu par écrit par MemberCheck. L'objectif de cette clause est de se soustraire expressément à la loi sur le commerce équitable de 1986 (NZ). Fair Trading Act 1986 (NZ) dans la mesure du possible et les parties conviennent qu'il est juste et raisonnable de le faire. les parties conviennent qu'il est juste et raisonnable de procéder de la sorte.
    6. Le client comprend que MemberCheck est un agrégateur et un fournisseur d'informations à des fins d'information générale uniquement et ne fournit pas de conseils financiers, comptables ou juridiques. à des fins d'information générale uniquement et ne fournit pas de conseils financiers, fiscaux, comptables ou juridiques. MemberCheck n'est pas non plus responsable des pertes, dommages ou coûts résultant de toute décision du client ou de toute personne accédant au service NameScan par l'intermédiaire du client. du client, ou de toute personne accédant au service NameScan par l'intermédiaire du client, qui sont prises sur la base du service NameScan, y compris l'utilisation du service NameScan. sur la base du service NameScan, y compris les décisions relatives au droit, à la conformité et/ou à la gestion des risques. de gestion des risques. Le client accepte d'utiliser le service NameScan à ses propres risques.
  11. Limitation de la responsabilité
    1. Si un terme, une condition, une garantie ou une autre disposition est implicite dans cet accord ou s'applique aux biens ou services fournis par MemberCheck (que ce soit en vertu de la législation, de la common law ou autre) et qu'elle ne peut être exclue, restreinte ou modifiée autrement) et qu'elle ne peutêtreexclue, restreinte ou modifiée (une "condition non exclu"), mais que MemberCheck est en mesure de limiter sa responsabilité en cas de violation d'une telleconditionnon excluante. non exclu, la responsabilité de MemberCheck en cas de violation de la condition non exclue est limitée à un ou plusieurs des éléments suivants à l'un ou plusieurs des éléments suivants, au choix du membre, la fourniture des services à nouveau ou le paiement du coût de la fourniture des services. le paiement du coût de la nouvelle fourniture des services.
    2. Sous réserve du paragraphe 11(a) ci-dessus et de la clause 4 de l'addendum A concernant le service Sapphire Check la responsabilité de MemberCheck, qu'elle soit contractuelle, délictuelle (y compris la négligence), légale ou autre, dans le cadre ou en relation avec le service NameScan ou le présent contrat :. ou autre, dans le cadre ou en relation avec le service NameScan ou le présent contrat :
      1. est limitée à un montant égal à 50 % du total des honoraires payés par le client au cours des 12 mois précédant la réclamation. précédant cette réclamation ; et
      2. est exclue pour toutes les pertes indirectes.
    3. Sous réserve de la clause 12, la responsabilité du Client, qu'elle soit contractuelle, délictuelle (y compris la négligence), statutaire ou autre, dans le cadre ou en relation avec le Service NameScan ou le présent Contrat, est exclue en ce qui concerne toute perte indirecte. est exclue en ce qui concerne toutes les pertes indirectes.
    4. Aucune disposition du présent accord ne limite la responsabilité qui ne peut être limitée en vertu de la loi (y compris en ce qui concerne les conditions non exclusives). les conditions non exclusives).
  12. Indemnité
    1. Le client accepte d'indemniser MemberCheck et ses entités liées, représentants, partenaires, directeurs, agents et employés de et contre toutes responsabilités, réclamations, coûts, pertes, dommages et dépenses, y compris les frais juridiques raisonnables sur une base d'indemnisation complète, subis ou encourus par le client, dommages et dépenses, y compris les frais juridiques raisonnables sur une base d'indemnisation complète, subis ou encourus par MemberCheck, ses entités liées, représentants, partenaires, directeurs, agents et employés en raison de :
      1. l'utilisation du Service NameScan à des fins ou d'une manière autres que celles autorisées par le présent ou une violation du présent accord ;
      2. un manquement de la part du Client à donner un avis à MemberCheck lorsque cela est requis par la clause 7(b) ;
      3. tout acte ou omission négligent, illégal ou délibérément erroné du client ou de ses entités apparentées ses entités apparentées, ses représentants, ses partenaires, ses directeurs, ses agents ou ses employés ; ou
      4. toute réclamation d'un tiers découlant de l'utilisation du service NameScan par le client ou en rapport avec cette utilisation. NameScan.
    2. Lorsque le client est un fiduciaire, sa responsabilité pour les dettes contractées dans le cadre de ses fonctions de fiduciaire est sont limitées au patrimoine fiduciaire, à condition que le fiduciaire n'ait pas agi sans pouvoir ou en violation de la fiducie. de la fiducie.
    3. Si le fiduciaire agit sans pouvoir ou en abus de confiance, il est personnellement responsable des dettes contractées dans l'exercice de ses fonctions. personnellement responsable des dettes contractées dans l'exercice de ses fonctions.
  13. Cessation d'activité
    1. Chacune des parties peut résilier le présent accord à tout moment. Si le client résilie l'accord en vertu de la présente clause, les scans non utilisés ou les frais payés à l'avance ne sont pas remboursables.
    2. En cas de résiliation du présent accord, le client doit
      1. cesser d'utiliser le service NameScan à la date d'entrée en vigueur de l'expiration ou de la résiliation ;
      2. payer à MemberCheck tous les frais pour tous les services NameScan fournis jusqu'à la date effective de résiliation ; et
      3. renvoyer à MemberCheck ou, à la demande de MemberCheck, détruire toutes les copies de toutes les informations, contenu et autres matériels obtenus par le client à partir du service NameScan, sauf dans la dans la mesure où le client est tenu par la loi de conserver ces informations, contenus ou autres matériels.
  14. Confidentialité
    1. Chaque partie doit garder confidentielles et ne pas utiliser ou divulguer les informations confidentielles de l'autre partie, sauf dans les cas autorisés par le présent accord. l'autre partie, sauf dans les cas autorisés par le présent accord.
    2. L'obligation de confidentialité prévue à la clause 14(a) s'étend aux informations confidentielles fournies ou obtenues par une partie avant la conclusion du présent accord. obtenues par une partie avant la conclusion du présent accord.
    3. L'obligation de confidentialité prévue à la clause 14(a) ne s'applique pas aux informations confidentielles qui sont :
      1. dont la divulgation est exigée par la loi, pour autant que le destinataire :
        1. divulgue le minimum d'informations confidentielles requis pour satisfaire à la loi ; et
        2. avant de divulguer toute information, en avise l'auteur de la divulgation dans un délai raisonnable et prend toutes les mesures raisonnables (qu'elles soient ou non exigées par le divulgateur) pour préserver la confidentialité de ces informations confidentielles. informations confidentielles ;
      2. dans le domaine public autrement que par suite d'une violation du présent accord ou d'une autre obligation de confidentialité ; ou
      3. déjà connu par le destinataire indépendamment de son interaction avec l'autre partie et libre de toute obligation de confidentialité. de toute obligation de confidentialité.
    4. Chaque partie doit prendre toutes les mesures et faire tout ce qui est nécessaire, prudent ou souhaitable pour préserver la confidentialité des informations confidentielles de l'autre partie.
    5. Chaque partie reconnaît que la valeur des informations confidentielles de l'autre partie est telle que que l'octroi de dommages-intérêts ou la comptabilisation des bénéfices pourraient ne pas constituer une compensation adéquate en cas de violation de la présente clause 14. violation de la présente clause.
    6. Les obligations de confidentialité énoncées dans la présente clause 14 survivent à la résiliation du présent accord.
  15. Affectation
    Le client ne peut céder aucun droit découlant du présent accord sans le consentement écrit préalable de MemberCheck. consentement écrit préalable de MemberCheck, lequel consentement ne doit pas être refusé de manière déraisonnable.
  16. Interprétation
    Le fait de spécifier quoi que ce soit dans le présent accord après les mots "y compris" ou "par exemple" ou des expressions similaires ne limite pas ce qui est inclus par ailleurs. ne limite pas ce qui est inclus.
  17. Définitions et interprétation

    La signification des termes utilisés dans le présent accord est précisée ci-dessous.

    Durée Signification
    Accord désigne le présent accord de services, y compris tous les appendices, addenda et annexes.
    Informations confidentielles

    en ce qui concerne une partie, toute information :

    1. concernant les activités ou les affaires de cette partie ;
    2. concernant les clients, les employés ou les sous-traitants de cette partie, ou d'autres personnes faisant des affaires avec elle avec cette partie ;
    3. concernant les termes du présent accord ou les accords commerciaux entre les parties parties ;
    4. qui est par nature confidentielle ou qui est désignée comme telle par cette partie. partie ;
    5. qui est désignée comme confidentielle dans le présent accord ; ou
    6. dont l'autre partie connaît ou devrait connaître le caractère confidentiel.
    Pertes indirectes signifie la perte de revenus, de profits, de clientèle, d'opportunités, d'économies anticipées, la perte ou la corruption de données, ainsi que toute perte indirecte, fortuite, spéciale ou consécutive. d'opportunités, d'économies anticipées, de perte ou de corruption de données, et toute perte ou dommage indirect, accessoire, spécial ou consécutif, quelle qu'en soit la cause (que la perte ou le dommage soit ou non possible). indirects, accessoires, spéciaux ou consécutifs, quelle qu'en soit la cause (que l'éventualité de la perte ou du dommage ait été ou non envisagée ou communiquée au moment de la conclusion du présent accord). dommages ait été envisagée ou communiquée lors de la conclusion du présent accord).
    GDPR désigne le règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à l'égalité de traitement entre hommes et femmes. 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (protection générale des données). à la libre circulation de ces données et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données). protection des données).
    Cas d'insolvabilité est lorsqu'un administrateur judiciaire, un administrateur et gérant, un administrateur, un fiduciaire ou un fonctionnaire similaire est est nommé sur l'un des actifs ou l'une des entreprises du client, qu'une demande ou une ordonnance est rendue pour la liquidation ou la dissolution du client, ou qu'une résolution est adoptée ou que des mesures sont prises une résolution est adoptée ou des mesures sont prises en vue de l'adoption d'une résolution visant à la liquidation ou à la dissolution du client.
    Utilisateur autorisé

    désigne une personne qui est soit

    1. un employé du client et qui est autorisé par le client à accéder au service NameScan et à l'utiliser ; ou Service NameScan ; ou
    2. exercer les fonctions d'un employé temporaire, d'un entrepreneur indépendant ou d'un consultant qui travaille uniquement pour le client dans les bureaux de ce dernier et qui est autorisé par le client à accéder au service NameScan et à l'utiliser, aussi longtemps que cet utilisateur est autorisé à le faire. autorisé par le Client à accéder et à utiliser le Service NameScan, aussi longtemps que cet utilisateur reste autorisé par le client à effectuer des travaux pour le client ;
    PII Les informations personnelles identifiables (IPI) sont toutes les données susceptibles d'identifier une personne spécifique. individu spécifique.
    Site web moyens www.namescan.io, www.namescan.com.au et www.namescan.ai ou d'autres domaines sous lesquels le service NameScan a été fourni.
  18. Intégralité de l'accord
    Le présent accord constitue l'intégralité de l'accord entre les parties en ce qui concerne son objet. Il Il remplace toutes les discussions, négociations, ententes et accords antérieurs concernant son l'objet de l'accord.
  19. Severance
    Tout ou partie d'une clause du présent accord qui est inapplicable ou illégale sera dissociée du présent accord et n'affectera pas l'applicabilité des autres dispositions du présent accord. du présent accord et n'affectera pas le caractère exécutoire des autres dispositions du présent accord.
  20. Avis
    Toute notification ou autre communication en vertu du présent accord peut être faite par écrit et remise en main propre ou envoyée par courrier affranchi ou par télécopie à une partie à l'adresse ou au numéro de télécopie de cette partie, ou par courrier électronique ou par un moyen de communication électronique similaire, ou selon d'autres modalités spécifiées par une partie dans une notification. électronique similaire, ou selon les modalités spécifiées par une partie dans une notification.
  21. Renonciation
    Le fait qu'une partie n'insiste pas pour que l'autre partie s'acquitte d'une obligation en vertu du présent accord ne constitue pas une renonciation à ce droit. ne constitue pas une renonciation à ce droit :
    1. d'exiger de l'autre partie qu'elle exécute cette obligation ou de réclamer des dommages-intérêts en cas de manquement à cette obligation ; ou
    2. d'insister auprès de l'autre partie pour qu'elle exécute toute autre obligation, à moins que l'autre partie n'y renonce par écrit. par écrit.
  22. Résolution des litiges
    1. En cas de litige concernant le présent accord, sa violation, sa résiliation, sa validité ou son objet, ou en cas de réclamation en responsabilité civile, en équité ou en vertu d'une loi nationale ou d'un règlement. l'objet du présent accord, ou en ce qui concerne toute réclamation en responsabilité délictuelle, en équité ou en vertu de toute loi nationale ou internationale, les parties au présent accord et au litige conviennent expressément de ce qui suit nationale ou internationale, les parties au présent accord et au litige conviennent expressément de tenter de régler le litige par la médiation administrée par l'autorité compétente. d'essayer de régler le litige par une médiation administrée par l'Australian Disputes Centre ("ADC") ou un organisme similaire avant de recourir à un procès. ou un organisme similaire avant d'avoir recours à un litige :
      1. La partie qui prétend qu'un différend est né doit en aviser par écrit l'autre partie au différend en précisant la nature du différend. différend en précisant la nature du différend.
      2. Dès réception de la notification visée au point (1), les parties au différend doivent, dans les sept (7) jours à compter de la réception de ladite notification, chercher à résoudre le différend.
      3. Si le différend n'est pas résolu dans un délai de sept (7) jours ou dans un délai supplémentaire convenu par écrit entre les parties, le différend est soumis à la médiation de l'ADC. Si le différend n'est pas résolu dans un délai de sept (7) jours ou dans un délai supplémentaire convenu par écrit entre les parties, le différend doit être soumis à l'ADC pour médiation.
      4. La médiation est menée conformément aux lignes directrices de l'ADC en matière de médiation commerciale en vigueur au moment de la saisine de l'ADC.
    2. Si la médiation ne permet pas de résoudre le litige dans un délai de trente (30) jours à compter de la saisine de l ADC, chaque partie peut notifier à l'autre la fin de la médiation.
  23. Droit applicable et juridiction
    1. Le présent accord est régi par la loi en vigueur en Nouvelle-Galles du Sud.

      Chaque partie se soumet irrévocablement à la compétence exclusive des tribunaux exerçant leur juridiction en Nouvelle-Galles du Sud et des cours d'appel de ces tribunaux pour toute procédure découlant de ou dans le cadre de cet accord. de la Nouvelle-Galles du Sud et des cours d'appel de ces juridictions pour toute ou en rapport avec le présent accord. Chaque partie renonce irrévocablement à toute objection à la compétence de ces tribunaux sur la base du lieu de la procédure judiciaire. procédure judiciaire devant ces tribunaux au motif que la procédure a été engagée devant un forum.

CALENDRIER


Annexe 1 - Le service NameScan

Le service NameScan permet aux utilisateurs d'effectuer des vérifications afin de les aider à remplir leurs obligations en matière de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. leurs obligations au titre de la loi sur le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. Le service NameScan permet d'accéder à diverses sources de données pour effectuer ces contrôles, qui peuvent inclure les éléments suivants suivantes :

  • les PPE (personnes politiquement exposées), leur famille et leurs proches collaborateurs
  • Sanctions et listes officielles
  • Personnes d'intérêt particulier

L'accès à ces sources est régi par l'accord de service et les divers addenda annexés à l'accord de service. Service Agreement.

Le service NameScan consiste en des rapports et du matériel de recherche, des algorithmes de balayage et de mise en correspondance fournis par l'intermédiaire d'une interface utilisateur basée sur le web.

Le client a la possibilité de choisir entre les services Emerald Check et Sapphire Check, tels que décrits sur le site Web de NameScan. NameScan.

 

ADDENDA


Table des matières


Addendum A - Sapphire Addendum au service de contrôle

Addendum B - Addendum sur le traitement des données GDPR

ADDENDUM A - SAPPHIRE ADDENDUM AU SERVICE DE CONTROLE

Les conditions suivantes s'appliquent à l'utilisation du service NameScan par le client dans la mesure où le client a choisi de souscrire ou d'utiliser des scans désignés comme provenant de la source de données Sapphire (" Check Service ") après le 1er juillet 2019. Source ("Sapphire Check Service ") après le 1er juillet 2019. En cas d'incohérence entre le présent et les clauses 1 à 23 de l'Accord, le présent addenda prévaut dans la mesure où il concerne le service de contrôle. Sapphire Service de contrôle. En utilisant le service de contrôle Sapphire , le client accepte d'être lié par le présent addendum A et de s'y conformer. se conformer au présent addendum A. Les termes utilisés dans le présent addendum sont définis dans l'accord, à moins qu'ils ne soient définis dans la clause 1 du présent addendum. dans la clause 1 du présent addendum. Sauf indication contraire, les références aux clauses renvoient aux clauses du présent addendum. Addendum.

  1. Définitions
    1. Données désigne les données demandées à la base de données par un utilisateur autorisé dans le cadre d'une demande de données.
    2. La base de données est la source de données Sapphire .
    3. Demande de données: une demande faite par un utilisateur autorisé par l'intermédiaire du service de contrôle Sapphire , qu'il s'agisse d'une demande de recherche et/ou d'une demande de contrôle.
    4. Demande de contrôle : une demande faite par l'intermédiaire du service de contrôle Sapphire en vue de contrôler une personne ou une entité par rapport à la base de données. contrôler une personne ou une entité par rapport à la base de données.
    5. Demande de recherche : une demande faite par l'intermédiaire du service de vérification Sapphire pour rechercher des informations relatives à une personne ou à une entité dans la base de données.
  2. Le service de contrôle Sapphire
    1. Le client reconnaît que MemberCheck fournit la base de données sous licence de Mergermarket Consulting (Singapore) Pte Ltd trading as Acuris Risk Intelligence of 96 Robinson Road, #13-02 SIF Building Singapore 068899 ("C6") et que cette licence exige que certains termes et conditions soient inclus dans la base de données du client. conditions soient incluses dans l'accord du client en ce qui concerne l'utilisation de la base de données et des données. de la base de données et des données.
    2. MemberCheck accorde une licence non transférable, non cessible, non sous-licenciable et non exclusive au client pour permettre aux utilisateurs autorisés du client d'accéder à la base de données et de l'utiliser. licence non transférable, non cessible, non concédable et non exclusive au client pour permettre aux utilisateurs autorisés du client d'accéder à la base de données et de l'utiliser pour récupérer les données identifiées dans une demande de données. les données identifiées dans une demande de données.
  3. Champ d'application
    1. Le client s'engage à ce que, et à ce que chaque utilisateur autorisé s'engage à ce que, à tout moment à tout moment :
      1. ne pas utiliser les données d'une manière qui pourrait enfreindre une licence accordée à MemberCheck ou à C6, toute loi (y compris le droit pénal et/ou le droit relatif à la protection des données) et/ou utiliser les données à des fins illégales et/ou non autorisées. et/ou non autorisées ;
      2. ne permettre qu'aux utilisateurs autorisés d'utiliser la base de données et d'y avoir accès ;
      3. ne pas supprimer les droits d'auteur ou autres mentions contenues ou incluses dans les Données ;
      4. reconnaître que les Données sont concédées sous licence et non vendues, et qu'il n'obtient aucun droit de propriété sur les données ;
      5. ne pas utiliser la base de données et/ou les données pour concurrencer de quelque manière que ce soit MemberCheck ;
      6. n'utiliser en aucun cas, ni permettre à un tiers d'utiliser, un logiciel automatisé, processus, programme, robot, robot d'indexation, araignée, logiciel d'extraction de données, logiciel d'exploration, logiciel de grattage d'écran ou logiciel similaire (que les informations obtenues soient ou non utilisées à des fins internes) utilisées à des fins internes) ;
      7. dès qu'il a connaissance d'une violation de la présente clause 3.1, notifier la violation à MemberCheck et fournir rapidement les détails que MemberCheck peut raisonnablement demander.
    2. Le Client reconnaît et accepte comme raisonnable que les engagements pris dans la clause 3.1 ci-dessus sont d'une importance matérielle pour MemberCheck et que ce dernier a conclu le contrat en se fiant à ces engagements. l'accord sur la base de ces engagements. Le client reconnaît que, sans préjudice de tout droits ou recours que MemberCheck pourrait avoir, des dommages-intérêts ne seraient pas un remède adéquat pour toute violation par le Client de la clause 3.1 ci-dessus. violation par le Client de la clause 3.1 et que MemberCheck aura le droit de demander les recours suivants d'injonction, d'exécution spécifique et d'autres mesures équitables pour toute violation de la clause 3.1. 3.1.
    3. Le client reconnaît que :
      1. la Base de données et les Données sont concédées sous licence au Client, et non vendues ; et
      2. il n'obtient aucun droit de propriété sur la base de données ou sur les données ;
      3. il n'a pas le droit (et ne doit pas permettre à un tiers) d'adapter, d'effectuer de l'ingénierie inverse, décompiler, désassembler, modifier ou apporter des corrections d'erreurs à la Base de données ou aux Données ; et
      4. si et dans la mesure où MemberCheck ou C6 est responsable vis-à-vis du client en ce qui concerne la base de données ou du service de contrôle Sapphire , la responsabilité est limitée conformément à la clause 4 du présent addendum. Addendum.
  4. Responsabilité
    1. Nonobstant toute autre disposition de l'accord ou du présent addendum, aucune responsabilité n'est responsabilité n'est exclue ou limitée dans la mesure où elle ne peut l'être en vertu du droit applicable.
    2. LE CLIENT RECONNAÎT QUE MEMBERCHECK ET C6 (ENSEMBLE LES "FOURNISSEURS") COMPILENT DES DONNÉES MAIS N'EN SONT PAS À L'ORIGINE. MAIS N'EN SONT PAS À L'ORIGINE. PAR CONSÉQUENT, LA BASE DE DONNÉES, TOUT SERVICE ET/OU TOUTE DONNÉE SONT FOURNIS EN L'ÉTAT ET SELON LEUR DISPONIBILITÉ, ET LES FOURNISSEURS NE FONT AUCUNE DÉCLARATION NI NE DONNENT AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. ET EN FONCTION DE LEUR DISPONIBILITÉ, ET LES FOURNISSEURS NE FONT AUCUNE DÉCLARATION OU GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU'ELLE SOIT LÉGALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, LÉGALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, RELATIVE AUX DONNÉES (Y COMPRIS EN CE QUI CONCERNE L'ACTUALITÉ, LA L'ACTUALITÉ, LA CONTINUITÉ, L'EXACTITUDE, L'EXHAUSTIVITÉ, LA QUALITÉ MARCHANDE, LA QUALITÉ ACCEPTABLE, L'ABSENCE DE CONTREFAÇON OU L'ADÉQUATION DES DONNÉES À UN USAGE PARTICULIER). EN PARTICULIER, LE CLIENT RECONNAÎT QUE LES DONNÉES PEUVENT ÊTRE OBTENUES À PARTIR DE SOURCES INCLUANT LE DARKWEB, ET PAR CONSÉQUENT AUCUNE AUCUNE DÉCLARATION ET/OU GARANTIE N'EST DONNÉE QUANT AU FAIT QUE LA FOURNITURE DES DONNÉES PAR LES FOURNISSEURS EST CONFORME À TOUTE LOI. AVEC TOUTE LOI.
    3. LE CLIENT RECONNAÎT QUE TOUTE DÉCISION COMMERCIALE IMPLIQUE L'ACCEPTATION D'UN RISQUE ET QUE LES FOURNISSEURS, EN FOURNISSANT LES DONNÉES AU CLIENT, NE GARANTISSENT PAS ET NE GARANTIRONT PAS CE RISQUE, DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT. RISQUE, DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT. NI LES FOURNISSEURS, NI AUCUN AUTRE FOURNISSEUR DE DONNEES, NE SERONT RESPONSABLE ENVERS LE CLIENT OU UN TIERS DE TOUTE PERTE CAUSÉE EN TOUT OU EN PARTIE PAR LA FOURNITURE, LA COMPILATION, LA COLLECTE DE DONNÉES PAR LES FOURNISSEURS. PAR L'OBTENTION, LA COMPILATION, LA COLLECTE, L'INTERPRÉTATION, LE RAPPORT, LA COMMUNICATION, LA FOURNITURE OU LA LIVRAISON DES DONNÉES PAR LES FOURNISSEURS, ET LE CLIENT ACCEPTE DE NE PAS S'EXPOSER À CE RISQUE. LE CLIENT ACCEPTE DE NE PAS PORTER PLAINTE CONTRE MEMBERCHECK, C6 ET/OU D'AUTRES FOURNISSEURS DE DONNEES A CET EGARD. D'AUTRES FOURNISSEURS DE DONNÉES À CET ÉGARD.
    4. LE CLIENT RECONNAIT QUE (A) L'UTILISATION DE LA BASE DE DONNEES PAR LUI ET/OU TOUT UTILISATEUR AUTORISE EST A SON SEUL RISQUE RISQUE DU CLIENT, (B) BIEN QUE LES FOURNISSEURS OBTIENNENT LES DONNÉES DE BONNE FOI À PARTIR DE SOURCES QU'ILS CONSIDÈRENT COMME FIABLES, LE CONTENU DE LA BASE DE DONNÉES EST BASÉ SUR DES DONNÉES FOURNIES PAR LE CLIENT. SOURCES QU'ILS CONSIDÈRENT COMME FIABLES, LE CONTENU DE LA BASE DE DONNÉES EST BASÉ SUR DES DONNÉES FOURNIES PAR DES TIERS ET N'EST PAS VÉRIFIÉ DE MANIÈRE INDÉPENDANTE. PAR DES TIERS ET N'EST PAS VÉRIFIÉ DE MANIÈRE INDÉPENDANTE, (C) LES FOURNISSEURS NE GARANTISSENT PAS LA SÉQUENCE, L'EXACTITUDE, L'EXHAUSTIVITÉ ET/OU LA FIABILITÉ DES DONNÉES. LA SÉQUENCE, L'EXACTITUDE, L'EXHAUSTIVITÉ ET/OU L'ACTUALITÉ DE LA BASE DE DONNÉES, (D) LE SERVICE N'EST PAS D) LE SERVICE N'EST PAS DESTINÉ À FOURNIR ET NE FOURNIT PAS DE CONSEILS FISCAUX, JURIDIQUES OU D'INVESTISSEMENT, (E) LE CLIENT DOIT DEMANDER DES CONSEILS FISCAUX, JURIDIQUES ET/OU D'INVESTISSEMENT INDÉPENDANTS AVANT D'UTILISER LE SERVICE. CONSEIL FISCAL, JURIDIQUE ET/OU D'INVESTISSEMENT INDÉPENDANT AVANT D'AGIR SUR LA BASE DES DONNÉES OBTENUES DANS LA BASE DE DONNÉES, ET BASE DE DONNÉES, ET (F) LES FOURNISSEURS NE SONT PAS TENUS, ET EXCLUENT DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE RESPONSABILITÉ DE L'ENTREPRENEUR DANS LE DOMAINE DE LA BASE DE DONNÉES. par la loi, toute responsabilité à l'égard du client en ce qui concerne (i) les erreurs, les fautes, les inexactitudes et les omissions, ERREURS, INACCURACIES OU OMISSIONS DANS LA BASE DE DONNÉES, OU INCOMPLETÉ DE LA BASE DE DONNÉES, (ii) RETARDS DANS LA MISE À JOUR DE LA BASE DE DONNÉES, (iii) INCIDENCES DANS LA MISE À JOUR DE LA BASE DE DONNÉES (ii) retards dans la mise à jour de la base de données ou non-disponibilité de celle-ci (iii) perte de bénéfices, de revenus d'affaires, de clientèle et d'économies prévues (qu'elles soient directes ou indirectes), D'AFFAIRES, DE CLIENTÈLE ET D'ÉCONOMIES ANTICIPÉES (DIRECTES OU INDIRECTES) RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE LA BASE DE DONNÉES (iv) LES PERTES DE COMMERCE, D'INVESTISSEMENT OU AUTRES PERTES QUE LE CLIENT PEUT SUBIR DU FAIT DE L'UTILISATION DE LA BASE DE DONNÉES OU DE LA FIAISON AVEC LA BASE DE DONNÉES. ou de la confiance accordée à la BASE DE DONNÉES et/ou aux données et/ou (v) d'une défaillance d'Internet et/ou d'une défaillance du CLIENT à disposer d'un accès à la BASE DE DONNÉES en temps voulu. CLIENT DE METTRE EN PLACE TOUT LOGICIEL OU ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRE ; ET/OU (vi) TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE LA LA FOURNITURE DES DONNÉES ENFREINT UNE LOI QUELCONQUE.
    5. Pour éviter tout doute, MemberCheck et ses concédants de licence peuvent divulguer l'identité du client, de ses utilisateurs autorisés et de ses employés pour répondre à toute exigence d'une obligation légale. Client, de ses Utilisateurs Autorisés et de ses employés afin de répondre à toute exigence de toute obligation légale. Le Le client garantit et déclare qu'il a obtenu le consentement de chaque utilisateur autorisé ou de toute autre personne dont les données personnelles sont divulguées au client. personne dont les données personnelles sont divulguées à MemberCheck à l'utilisation et à la divulgation de ces informations par MemberCheck et ses partenaires. l'utilisation et la divulgation de ces renseignements par MemberCheck et ses concédants de licence, tel que requis en vertu de toute loi applicable.
  5. Droit applicable à l'addenda
  6. Le présent addendum est régi et interprété conformément aux lois de l'Angleterre et du Pays de Galles et les parties conviennent par la présente de se soumettre à la compétence non exclusive des tribunaux anglais. les parties conviennent par la présente de se soumettre à la juridiction non exclusive des tribunaux anglais.

ADDENDUM B - ADDENDUM AU TRAITEMENT DES DONNÉES GDPR

Le présent addenda sur le traitement des données ("addenda") s'applique si le client a donné à MemberCheck un avis en vertu de l'article 7(b) de l'Accord, les Données Personnelles du Client sont traitées par MemberCheck au nom du Client et le GDPR s'applique au Client et à ces Données Personnelles du Client. Client et que le GDPR s'applique au Client et à ces Données Personnelles du Client.

Les termes utilisés dans le présent addendum ont la signification qui leur est donnée dans le présent addendum. Les termes en majuscules qui ne sont pas définis dans le présent addendum ont la signification qui leur est donnée dans l'accord. Sauf dans les cas Sauf modification ci-dessous, les termes de l'accord restent pleinement en vigueur et régissent le présent addendum.

  1. Définitions
    1. Dans le présent addendum, les termes suivants ont la signification indiquée ci-dessous :
      1. "Clauses" : les clauses contractuelles types figurant à l'annexe 2 ;
      2. "Données à caractère personnel du client" : toutes les données à caractère personnel auxquelles s'applique le GDPR s'applique, traitées par un sous-traitant pour le compte du client en vertu ou en rapport avec l'accord, et en particulier les données personnelles (telles que ce terme est défini dans le cadre de l'accord). l'Accord et spécifiquement les Données Personnelles (telles que ce terme est défini dans le GDPR) téléchargées sur le Service NameScan ;
      3. On entend par"sous-traitant sous contrat" le sous-traitant ou un soustraitant ;
      4. Leterme "sous-traitant" désigne MemberCheck ;
      5. "Transfert restreint" signifie un transfert de données à caractère personnel du client du client au sous-traitant lorsque le transfert est interdit par le GDPR en l'absence de données à caractère personnel du client. client au sous-traitant lorsque le transfert est interdit par le GDPR en l'absence des Clauses Clauses ;
      6. "Sous-traitant" : toute personne (à l'exclusion d'un employé du sous-traitant ou de l'un de ses sous-traitants) désignée par le sous-traitant ou en son nom pour traiter les données du client. sous-traitant) désignée par le sous-traitant ou en son nom pour traiter les données à caractère personnel du client dans le cadre de l'accord. dans le cadre de l'Accord.
    2. Les termes "personne concernée", "données à caractère personnel", "violation de données à caractère personnel" et "traitement" ont la même signification que dans le GDPR, et leurs termes apparentés doivent être interprétés en conséquence. ont la même signification que dans le GDPR, et leurs termes apparentés doivent être interprétés en conséquence.
    3. Le terme "inclure" doit être interprété comme signifiant inclure sans limitation, et les termes apparentés doivent être interprétés en conséquence. sont interprétés en conséquence.
  2. Traitement des données personnelles des clients
    1. Le sous-traitant ne traitera pas les données à caractère personnel du client autrement que selon les instructions documentées du client qui sont énoncées dans le présent avenant et dans l'accord. documentées du client qui sont énoncées dans le présent addenda et dans l'accord.
    2. Le Client donne instruction au Processeur (et autorise le Processeur à donner instruction à chaque Sous-Traitant) de traiter les données personnelles du client dans la mesure où cela est nécessaire pour la fourniture du service NameScan et conformément à l'Accord.
    3. L'annexe 1 du présent addenda présente certaines informations concernant le traitement des données à caractère personnel du client par les sous-traitants, conformément à l'article 28, paragraphe 3, du RGPD. traitement des données à caractère personnel du client par les sous-traitants, conformément à l'article 28, paragraphe 3, du GDPR.
  3. Personnel du processeur
    1. Le sous-traitant prendra des mesures pour s'assurer que l'accès aux données à caractère personnel du client est limité aux personnes qui ont besoin de connaître les données personnelles du client ou d'y accéder, aux fins de l'accord, en veillant à ce que toutes ces personnes soient soumises à des engagements de confidentialité ou à une obligation de confidentialité. l'Accord, en veillant à ce que toutes ces personnes soient soumises à des engagements de confidentialité ou à des obligations professionnelles ou légales de confidentialité. à des obligations professionnelles ou légales de confidentialité.
  4. Sécurité
    1. En tenant compte de l'état de la technique, des coûts de mise en œuvre et de la nature, de la portée, contexte et des finalités du traitement, ainsi que du risque, dont la probabilité et la gravité varient, pour les droits et libertés des personnes physiques. les droits et libertés des personnes physiques, le sous-traitant mettra en œuvre, en ce qui concerne les données personnelles du client, les mesures techniques et organisationnelles appropriées pour garantir un niveau de sécurité suffisant. client, le sous-traitant met en œuvre les mesures techniques et organisationnelles appropriées pour assurer un niveau de sécurité adapté à ce risque, y compris, le cas échéant, des mesures d'atténuation des risques. approprié à ce risque, y compris, le cas échéant, les mesures visées à l'article 32, paragraphe 1 du GDPR.
    2. Lors de l'évaluation du niveau de sécurité approprié, le sous-traitant tiendra compte en particulier des éléments suivants des risques présentés par le Traitement, notamment en cas de violation de données à caractère personnel.
  5. Sous-transformation
    1. Le Client autorise le Processeur à nommer (et permet à chaque Sous-Traitant nommé conformément à la présente clause 5 de nommer) des Sous-Traitants conformément à la présente clause 5 et à tout autre sous-traitant. conformément à la présente clause 5) des Sous-Traitants conformément à la présente clause 5 et à toute restriction de l'Accord. restrictions de l'Accord.
    2. Le Processeur peut continuer à utiliser les Sous-Traitants déjà engagés par le Processeur à la date de du présent addendum, sous réserve que le sous-traitant respecte dès que possible les obligations énoncées dans la clause 5.4 du présent addendum.
    3. Le sous-traitant ne désignera pas (et ne divulguera pas de données personnelles du client à) un sous-traitant ultérieur proposé qu'avec l'accord écrit préalable du client.
    4. Le sous-traitant notifiera au client, par écrit et au préalable, tout changement (nomination ou remplacement) d'un soustraitant, y compris les détails complets du traitement qui sera effectué par le sous-traitant. d'un sous-traitant ultérieur, y compris tous les détails du traitement qui sera effectué par le sous-traitant ultérieur, et donnera au client la possibilité de s'opposer à ce changement. sous-traitant, et donne au client la possibilité de s'opposer à ce changement.
    5. En ce qui concerne chaque sous-processeur, le processeur s'engage à
      1. avant que le Sous-traitant ne traite pour la première fois les Données à caractère personnel du Client (ou, le cas échéant, conformément à la clause 5.2 du présent Addendum) conformément à la clause 5.2 du présent addendum), faire preuve d'une diligence raisonnable pour s'assurer que le Sous-traitant est capable d'assurer le niveau de protection des Données à caractère personnel du Client exigé par l'Accord du Client requis par l'Accord ;
      2. conclure avec le sous-traitant ultérieur un contrat écrit qui offre des garanties suffisantes mettre en œuvre les mesures techniques et organisationnelles appropriées pour répondre aux exigences du du GDPR
  6. Droits des personnes concernées
    1. Compte tenu de la nature du traitement, le sous-traitant aidera le client en en mettant en œuvre les mesures techniques et organisationnelles appropriées, dans la mesure du possible, pour l'exécution des obligations du client de répondre aux demandes d'exercice des droits de la personne concernée en vertu du GDPR. en vertu du GDPR.
    2. Le processeur sera :
      1. avant que le Sous-traitant ne traite pour la première fois les Données à caractère personnel du Client (ou, le cas échéant, conformément à la clause 5.2 du présent Addendum) conformément à la clause 5.2 du présent addendum), faire preuve d'une diligence raisonnable pour s'assurer que le Sous-traitant est capable d'assurer le niveau de protection des Données à caractère personnel du Client exigé par l'Accord du Client requis par l'Accord ;
      2. conclure avec le sous-traitant ultérieur un contrat écrit qui offre des garanties suffisantes mettre en œuvre les mesures techniques et organisationnelles appropriées pour répondre aux exigences du du GDPR
  7. Violation de données personnelles
    1. Le sous-traitant notifiera le client dans les meilleurs délais s'il a connaissance d'une violation de données à caractère personnel affectant les données à caractère personnel du client. données à caractère personnel affectant les données à caractère personnel du client, en fournissant au client des informations (dans la mesure où il en est raisonnablement capable) pour permettre au Client de respecter toute obligation de signaler ou d'informer les personnes concernées de la violation de données à caractère personnel. de la violation de données à caractère personnel ou d'en informer les personnes concernées.
  8. Suppression ou restitution des données à caractère personnel du client
    1. Sous réserve de la clause 8.2 du présent addendum, le client donne instruction au sous-traitant de supprimer toutes les copies des données personnelles du client après la date de résiliation du service NameScan lorsqu'il il implique le traitement des données personnelles du client.
    2. Un sous-traitant peut conserver les données à caractère personnel du client si le droit applicable le permet. applicable.
  9. Droits d'audit
    1. Sous réserve de la clause 9.2 du présent addendum, le sous-traitant mettra à la disposition du client, sur demande toutes les informations nécessaires pour démontrer la conformité avec le présent addendum, ainsi que pour permettre des audits, y compris des inspections, par le client ou un auditeur mandaté par celui-ci, et y contribuer. contribuer aux audits, y compris les inspections, du Client ou d'un auditeur mandaté par le Client, en relation avec le Traitement des Données Personnelles du Client. en ce qui concerne le traitement des données à caractère personnel du client.
    2. Le client donnera au sous-traitant un préavis raisonnable de tout audit ou inspection à effectuer en vertu de clause 9.1 du présent addendum et fera (et veillera à ce que chacun de ses auditeurs mandatés fasse) s'efforceront raisonnablement d'éviter (ou, s'ils ne peuvent éviter, de minimiser) tout dommage, toute blessure ou toute perturbation de l'activité des sous-traitants. ou perturbation des locaux, de l'équipement, du personnel et de l'activité des sous-traitants lorsque son personnel se trouve dans ces locaux au cours d'un tel audit ou d'une telle inspection. Un sous-traitant n'est pas tenu de donner accès à ses locaux aux fins d'un tel audit ou d'une telle inspection :
      1. à toute personne à moins qu'elle ne produise une preuve raisonnable de son identité et de son autorité ; ou
      2. en dehors des heures normales de travail dans ces locaux, à moins que l'audit ou l'inspection ne doive être réalisé en urgence et que le client ait notifié au processeur que cela est nécessaire. d'urgence et que le client en ait informé le sous-traitant avant le début de l'audit ou de l'inspection. avant le début de la présence en dehors de ces heures.
  10. Transferts affectés
    1. Sous réserve de la clause 10.3 du présent addendum, le client et le sous-traitant concluent par la présente les clauses suivantes Clauses relatives à tout transfert restreint du client au sous-traitant.
    2. Les clauses entrent en vigueur en vertu de la clause 10.1 du présent addendum au début du transfert restreint concerné.
    3. La clause 10.1 du présent addendum ne s'applique pas à un transfert restreint, à moins que son effet ne se fasse sentir, ainsi que d'autres mesures de conformité raisonnablement réalisables (qui, pour éviter toute ambiguïté, ne comprennent pas l'obtention du consentement des personnes concernées), n'ait pour effet d'autoriser le transfert restreint en question, ne comprennent pas l'obtention des consentements des personnes concernées), n'ait pour effet de permettre au transfert restreint concerné d'avoir lieu sans enfreindre la législation applicable. transfert restreint en question sans enfreindre la législation applicable.
  11. Conditions générales
    1. En cas de conflit entre le présent addendum et les clauses, ces dernières prévalent.
    2. Sous réserve de la clause 11.1 du présent avenant, en ce qui concerne l'objet du présent avenant, en cas d'incohérence entre les dispositions du présent avenant et tout autre accord conclu entre les parties, y compris l'accord et, sauf accord explicite, le présent avenant. entre les parties, y compris l'accord et, sauf accord contraire explicite par écrit, signé au nom des parties, le présent addendum. explicitement par écrit, signé au nom des parties) les accords conclus ou censés être conclus après la date du présent addenda. après la date du présent addenda, les dispositions du présent addenda prévalent.
    3. Pour éviter toute ambiguïté et dans la mesure où le droit applicable le permet, toute responsabilité au titre du présent addendum (y compris les annexes) sera régie par les limitations de responsabilité. responsabilité au titre du présent addendum (y compris les annexes) sera régie par les limitations de responsabilité et autres dispositions pertinentes de l'accord. de responsabilité et les autres dispositions pertinentes de l'accord.
    4. Si l'une des dispositions du présent addenda est invalide ou inapplicable, le reste du présent addenda reste valide et en vigueur. reste valide et en vigueur. La disposition invalide ou inapplicable sera soit
      1. modifiée si nécessaire pour assurer sa validité et son applicabilité, tout en préservant le plus possible les intentions des parties ou, si cela n'est pas possible, en les adaptant à l'évolution de la situation. les intentions des parties aussi fidèlement que possible ou, si cela n'est pas possible,
      2. interprétée comme si la partie invalide ou inapplicable n'avait jamais été contenue dans l'addendum. l'addendum.

ANNEXE 1 : DÉTAILS DU TRAITEMENT DES DONNÉES PERSONNELLES DES CLIENTS

La présente annexe 1 contient certains détails sur le traitement des données à caractère personnel des clients, conformément à l'article 28, paragraphe 3, du RGPD. conformément à l'article 28, paragraphe 3, du RGPD.

Objet du traitement des données à caractère personnel des clients

L'objet du traitement est les données à caractère personnel du client.

Durée du traitement des données à caractère personnel des clients

La durée du traitement est définie dans l'accord et dans le présent addendum.

La nature et la finalité du traitement des données à caractère personnel des clients

La nature et la finalité du traitement sont définies dans l'accord (en particulier l'annexe 1 de l'accord et le présent addendum). l'annexe 1 de l'accord) et dans le présent addendum.

Les types de données personnelles du client à traiter

Les données personnelles du client téléchargées sur le service NameScan, qui comprennent le nom, la date de de naissance, l'adresse ou le pays de résidence, le sexe et toute autre information jugée appropriée pour aider à d'identifier la personne concernée.

Les catégories de personnes concernées par les données à caractère personnel du client

Les personnes concernées peuvent être des employés du client, des sous-traitants, des utilisateurs finaux, des clients et des clients potentiels. clients potentiels.

Les obligations et les droits du client

Les obligations et les droits du client sont définis dans l'accord et dans le présent addendum.

ANNEXE 2 : CLAUSES CONTRACTUELLES TYPES

L'entité identifiée comme "Client" dans l'addendum (l'"exportateur de données")


et

MemberCheck Pty Ltd ACN 129 012 344 (l'"importateur de données")


chacun étant une "partie" ; ensemble, "les parties",

SONT CONVENUS des clauses contractuelles suivantes (les clauses) afin de mettre en place des garanties adéquates en matière de protection de la vie privée et des libertés et droits fondamentaux des personnes pour le transfert par l'exportateur de données à l'importateur de données des données à caractère personnel spécifiées à l'annexe 1.

Clause 1

Définitions

Aux fins des clauses :
    1. données à caractère personnel", "catégories particulières de données", traitement", " responsable du traitement", " sous-traitant", " personne concernée" et "autorité de contrôle" ont la même signification que dans la directive. personne concernée" et "autorité de contrôle" ont la même signification que dans la directive 95/46/CE du Parlement européen et du Conseil du 24 octobre 1995 relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel. personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données. données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données ;
    2. l'exportateur de données": le responsable du traitement qui transfère les données à caractère personnel ;
    3. l'importateur de données": le sous-traitant qui accepte de recevoir de l'exportateur de données des données à caractère personnel destinées à être traitées pour son compte après le transfert conformément à ses instructions et aux termes des clauses et qui n'est pas soumis à un système de pays tiers. conformément à ses instructions et aux termes des clauses et qui n'est pas soumis au système d'un pays tiers assurant une protection adéquate au sens de l'article 25, paragraphe 1, de la directive 95/46/CE. assurant une protection adéquate au sens de l'article 25, paragraphe 1, de la directive 95/46/CE ;
    4. le sous-traitant": tout sous-traitant engagé par l'importateur de données ou par tout autre sous-traitant de l'importateur de données, qui accepte de recevoir de l'importateur de données ou de tout autre sous-traitant des données. sous-traitant ultérieur de l'importateur de données qui accepte de recevoir de l'importateur de données ou de tout autre sous-traitant ultérieur de l'importateur de données des données à caractère personnel exclusivement destinées à des activités de traitement. sous-traitant de l'importateur de données des données à caractère personnel exclusivement destinées aux activités de traitement à effectuer pour le compte de l'exportateur de données après le transfert conformément à ses conformément à ses instructions, aux termes des clauses et aux termes du contrat de sous-traitance écrit ;
    5. la législation applicable en matière de protection des données": la législation protégeant les libertés et droits fondamentaux des personnes, et en particulier leur droit à la vie privée, en ce qui concerne les données personnelles. libertés et droits fondamentaux des personnes et, en particulier, leur droit à la vie privée en ce qui concerne le traitement des données à caractère personnel applicable à un responsable du traitement des données dans l'État membre dans lequel l'exportateur de données est établi ;". exportateur de données est établi ;
    6. mesures de sécurité techniques et organisationnelles": les mesures visant à protéger les données à caractère personnel contre la destruction accidentelle ou illicite ou la perte accidentelle l'altération, la diffusion ou l'accès non autorisés, notamment lorsque le traitement implique la transmission de données sur un réseau, et contre toute autre forme de traitement illicite. transmission de données sur un réseau, ainsi que contre toute autre forme de traitement illicite.

Article 2

Détails du transfert

Les détails du transfert et en particulier les catégories spéciales de données à caractère personnel (le cas échéant) sont précisés à l'annexe 1 qui fait partie intégrante des Clauses. sont précisés à l'annexe 1 qui fait partie intégrante des clauses.

Article 3

Clause du tiers bénéficiaire

  1. La personne concernée peut faire appliquer à l'exportateur de données la présente clause, la clause 4(b) à (i), la clause 5(a) à (e), et (g) à (j), la clause 6(1) et (2), la clause 7, la clause 8(2), et les clauses 9 à 12 en tant que tiers bénéficiaire. tiers bénéficiaire.
  2. La personne concernée peut faire appliquer à l'importateur de données la présente clause, la clause 5, points a) à e) et g), la clause 6, la clause 7, la clause 8, paragraphe 2, et les clauses 9 à 12, dans les cas où l'exportateur de données a effectivement disparu ou a cessé d'exister en droit, à moins qu'une entité succédant à l'exportateur n'ait assumé l'intégralité de la responsabilité juridique. disparu dans les faits ou a cessé d'exister en droit, à moins qu'une entité succédant à l'exportateur de données n'ait assumé par contrat l'ensemble des obligations juridiques de ce dernier. obligations juridiques de l'exportateur de données par contrat ou de plein droit, en conséquence de quoi elle assume les droits et obligations de l'exportateur de données. les droits et obligations de l'exportateur de données, auquel cas la personne concernée peut les faire valoir à l'encontre de cette entité. contre cette entité.
  3. La personne concernée peut faire appliquer au sous-traitant ultérieur la présente clause, la clause 5, points a) à e) et g), la clause 6, la clause 7, la clause 8, paragraphe 2, et les clauses 9 à 12, dans les cas où l'exportateur de données et l'importateur de données ont tous deux disparu ou cessé d'exister en droit ou sont devenus insolvables. l'importateur de données ont disparu dans les faits, ont cessé d'exister en droit ou sont devenus insolvables, sauf si une entité succédant à l'exportateur de données ait assumé l'ensemble des obligations juridiques de ce dernier par contrat ou de plein droit, à la suite de quoi l'exportateur de données est devenu insolvable. par contrat ou de plein droit, en conséquence de quoi elle assume les droits et obligations de l'exportateur de données, auquel cas la personne concernée peut les faire valoir auprès de cette entité. Cette responsabilité civile du du sous-traitant ultérieur est limitée à ses propres opérations de traitement en vertu des clauses.
  4. Les parties ne s'opposent pas à ce qu'une personne concernée soit représentée par une association ou un autre organisme si la personne concernée le souhaite expressément et si la loi le permet.

Article 4

Obligations de l'exportateur de données

L'exportateur de données accepte et garantit :
    1. que le traitement, y compris le transfert lui-même, des données à caractère personnel a été et continuera d'être effectué conformément aux dispositions pertinentes de la législation applicable en matière de données. a été et continuera d'être effectué conformément aux dispositions pertinentes de la loi sur la protection des données (et, le cas échéant, a été notifié aux autorités compétentes de l'État membre où l'exportateur de données est établi) et n'enfreint pas les dispositions de la loi sur la protection des données. l'État membre dans lequel l'exportateur de données est établi) et n'enfreint pas les dispositions de cet État ;
    2. qu'il a chargé et pendant toute la durée des services de traitement des données à caractère personnel donnera instruction à l'importateur de données de traiter les données à caractère personnel transférées uniquement pour le compte de l'exportateur de données et conformément à la législation applicable en matière de protection des données et aux Clauses. l'exportateur de données et conformément à la législation applicable en matière de protection des données et aux Clauses ;
    3. que l'importateur de données fournira des garanties suffisantes en ce qui concerne les mesures de sécurité techniques et organisationnelles spécifiées à l'annexe 2 du présent contrat ; et techniques et organisationnelles spécifiées à l'annexe 2 du présent contrat ;
    4. qu'après évaluation des exigences de la législation applicable en matière de protection des données, les sont appropriées pour protéger les données à caractère personnel contre la destruction accidentelle ou illicite ou la perte accidentelle, l'altération, la divulgation ou l'accès non autorisé, en particulier lorsque le traitement implique la transmission de données sur un réseau, et contre toute autre forme d'atteinte à la vie privée. traitement implique la transmission de données sur un réseau, et contre toute autre forme de traitement et que ces mesures assurent un niveau de sécurité approprié au regard des risques présentés par le traitement et de la nature de celui-ci. risques présentés par le traitement et à la nature des données à protéger, compte tenu de l'état de l'art et du coût des mesures de sécurité. l'état de l'art et du coût de leur mise en œuvre ;
    5. qu'il veillera au respect des mesures de sécurité ;
    6. que, si le transfert concerne des catégories particulières de données, la personne concernée a été informée ou sera informée avant ou dès que possible après le transfert que ses données pourraient être transmises à un pays tiers n'assurant pas un niveau de protection adéquat au sens de la directive 95/46/CE ;
    7. de transmettre toute notification reçue de l'importateur de données ou de tout sous-traitant ultérieur conformément à la de la clause 5, point b), et de la clause 8, paragraphe 3, à l'autorité de contrôle de la protection des données si l'exportateur de données décide de poursuivre le transfert ou de lever la suspension ;
    8. à mettre à la disposition des personnes concernées, sur demande, une copie des clauses, à l'exception de l'annexe 2 l'exception de l'annexe 2, et une description succincte des mesures de sécurité, ainsi qu'une copie de tout contrat de services de sous-traitance qui doit être conclu conformément aux clauses, à moins que les clauses ou le contrat ne contiennent des informations commerciales. les Clauses ou le contrat contiennent des informations commerciales, auquel cas il peut retirer ces commerciales, auquel cas il peut les supprimer ;
    9. que, en cas de sous-traitance, l'activité de traitement soit effectuée conformément à la clause 11 par un sous-traitant fournissant au moins le même niveau de protection des données à caractère personnel. la clause 11 par un sous-traitant qui assure au moins le même niveau de protection des données à caractère données à caractère personnel et les droits de la personne concernée que l'importateur de données en vertu des clauses ; et
    10. qu'il veillera au respect de la clause 4, points a) à i).

Article 5

Obligations de l'importateur de données

L'importateur de données accepte et garantit :
    1. traiter les données à caractère personnel uniquement pour le compte de l'exportateur de données et conformément à ses instructions et aux clauses. aux instructions de ce dernier et aux clauses ; s'il n'est pas en mesure de le faire pour quelque raison que ce soit, il s'engage à informer rapidement l'exportateur de données de son incapacité à s'y conformer, auquel cas l'exportateur de données est en droit de suspendre le transfert des données et/ou de résilier le contrat. Dans ce cas, l'exportateur de données est en droit de suspendre le transfert de données et/ou de résilier le contrat ;
    2. qu'il n'a aucune raison de croire que la législation qui lui est applicable l'empêche de d'exécuter les instructions reçues de l'exportateur de données et les obligations qui lui incombent en vertu du contrat et qu'en cas de modification de cette législation susceptible d'avoir un effet d'avoir un effet négatif substantiel sur les garanties et obligations prévues par les Clauses, il notifiera rapidement le changement à l'exportateur de données dès qu'il en aura connaissance, auquel cas l'exportateur de données aura le droit de suspendre le transfert de données à l'exportateur de données. Dans ce cas, l'exportateur de données a le droit de suspendre le transfert de données et/ou de résilier le contrat ;
    3. qu'il a mis en œuvre les mesures de sécurité techniques et organisationnelles spécifiées à l'appendice 2 avant de traiter les données à caractère personnel transférées l'annexe 2 avant de traiter les données à caractère personnel transférées ;
    4. qu'il notifiera rapidement à l'exportateur de données :
      1. toute demande juridiquement contraignante de divulgation des données à caractère personnel par une autorité chargée de l'application de la loi sauf interdiction contraire, telle qu'une interdiction en vertu du droit pénal pour préserver la la confidentialité d'une enquête policière,
      2. tout accès accidentel ou non autorisé, et
      3. toute demande reçue directement des personnes concernées sans répondre à cette demande, à moins qu'il n'ait été autrement autorisé à le faire ;
    5. à traiter rapidement et correctement toutes les demandes de l'exportateur de données relatives à son traitement des données à caractère personnel faisant l'objet du transfert et à se conformer à l'avis de l'exportateur de données. traitement des données à caractère personnel faisant l'objet du transfert et de se conformer à l'avis de l'autorité de contrôle en ce qui concerne le traitement des données transférées. l'autorité de contrôle en ce qui concerne le traitement des données transférées ;
    6. à la demande de l'exportateur de données, soumettre ses installations de traitement des données à un audit des activités de traitement couvertes par les clauses, qui sera effectué par l'exportateur de données ou par l'autorité compétente. des activités de traitement couvertes par les clauses, qui est effectué par l'exportateur de données ou un organisme de contrôle composé de membres indépendants et possédant les qualifications professionnelles requises, soumis à une obligation de confidentialité, choisi par l'exportateur de données. qualifications professionnelles requises et soumis à une obligation de confidentialité, choisi par l'exportateur de données, le cas échéant, en accord avec l'autorité de contrôle ;
    7. à mettre à la disposition de la personne concernée, sur demande, une copie des clauses ou de tout contrat de sous-traitance existant, à moins que les clauses ou le contrat ne contiennent des informations commerciales. contrat de sous-traitance existant, à moins que les clauses ou le contrat ne contiennent des informations Dans ce cas, elle peut supprimer ces informations commerciales, à l'exception de l'annexe 2 qui est remplacée par une description sommaire des mesures de sécurité. est remplacée par une description sommaire des mesures de sécurité dans les cas où la personne concernée n'est pas en mesure d'en obtenir une copie. lorsque la personne concernée n'est pas en mesure d'en obtenir une copie auprès de l'exportateur de données ;
    8. qu'en cas de sous-traitance, il a préalablement informé l'exportateur de données et obtenu son consentement écrit son consentement écrit préalable ;
    9. que les services de traitement par le sous-traitant ultérieur seront effectués conformément à la clause 11 ;
    10. d'envoyer rapidement à l'exportateur de données une copie de tout accord de sous-traitance qu'il conclut en vertu des Clauses. exportateur de données.

Article 6

Responsabilité

    1. Les parties conviennent que toute personne concernée qui a subi un préjudice du fait d'un manquement aux des obligations visées à la clause 3 ou à la clause 11 par une partie ou un sous-traitant ultérieur a le droit à recevoir de l'exportateur de données une indemnisation pour le préjudice subi.
    2. Si une personne concernée n'est pas en mesure d'introduire une demande d'indemnisation conformément au paragraphe 1 contre l'exportateur de données, en raison d'un manquement de l'importateur de données ou de son sous-traitant à de l'une de leurs obligations visées à la clause 3 ou à la clause 11, parce que l'exportateur de données a a disparu dans les faits ou a cessé d'exister en droit ou est devenu insolvable, l'importateur de données accepte que la personne concernée puisse intenter une action contre l'importateur de données comme s'il s'agissait de l'exportateur de données l'exportateur de données, à moins qu'une entité succédant à l'exportateur de données n'ait assumé l'ensemble des obligations légales de ce dernier par contrat ou par par contrat ou par effet de la loi, auquel cas la personne concernée peut faire valoir ses droits contre cette entité. droits à l'encontre de cette entité. L'importateur de données ne peut se prévaloir d'un manquement d'un sous-traitant à ses obligations pour se soustraire à ses propres responsabilités. obligations d'un sous-traitant afin de se soustraire à ses propres responsabilités.
    3. Si une personne concernée n'est pas en mesure d'introduire une réclamation contre l'exportateur de données ou l'importateur de données visés aux paragraphes 1 et 2, en raison d'un manquement du sous-traitant ultérieur à l'une de ses obligations visées à la clause 3 ou à la clause 11 parce que l'exportateur de données et l'importateur de données ont tous deux l'importateur de données ont disparu dans les faits ou ont cessé d'exister en droit ou sont devenus insolvables, le le sous-traitant ultérieur accepte que la personne concernée puisse introduire une réclamation à l'encontre du à l'égard de ses propres opérations de traitement en vertu des Clauses comme s'il était l'exportateur ou l'importateur de données, à moins qu'un successeur n'ait été désigné par l'autorité compétente. l'importateur de données, à moins qu'une entité succédant à l'exportateur ou à l'importateur de données n'ait assumé par contrat l'ensemble des obligations légales de ce dernier. l'exportateur de données ou de l'importateur de données par contrat ou par effet de la loi, auquel cas la personne faire valoir ses droits auprès de cette entité. La responsabilité du sous-traitant ultérieur est limitée à à ses propres opérations de traitement en vertu des clauses.

Article 7

Médiation et compétence

  1. L'exportateur de données accepte et garantit :
    1. L'importateur de données accepte que si la personne concernée invoque à son encontre des droits de tiers bénéficiaire et/ou demande des dommages-intérêts en vertu des clauses, l'importateur de données acceptera la décision de la personne concernée la décision de la personne concernée :
      1. de soumettre le litige à la médiation d'une personne indépendante ou, le cas échéant, de l'autorité de contrôle. l'autorité de contrôle ;
      2. de porter le litige devant les tribunaux de l'État membre dans lequel l'exportateur de données est l'exportateur de données est établi.
    2. Les parties conviennent que le choix effectué par la personne concernée ne portera pas atteinte à ses droits substantiels ou procéduraux de demander réparation conformément à d'autres dispositions nationales ou nationales. ou procédural de recours conformément à d'autres dispositions du droit national ou international. nationales ou internationales.

Article 8

Coopération avec les autorités de contrôle

  1. L'exportateur de données accepte et garantit :
    1. L'exportateur de données s'engage à déposer une copie de ce contrat auprès de l'autorité de contrôle si si elle en fait la demande ou si ce dépôt est requis en vertu de la loi applicable en matière de protection des données.
    2. Les parties conviennent que l'autorité de contrôle a le droit de procéder à un audit de l'importateur de données et de tout sous-traitant ultérieur ayant le même champ d'application et soumis aux mêmes conditions. importateur de données et de tout sous-traitant ultérieur, qui a la même portée et est soumis aux mêmes conditions que celles qui s'appliqueraient à un audit de l'exportateur de données en vertu de la législation applicable en matière de protection des données. conditions qui s'appliqueraient à un audit de l'exportateur de données en vertu de la législation protection des données.
    3. L'importateur de données informe sans délai l'exportateur de données de l'existence d'une législation applicable à lui-même ou à tout sous-traitant ultérieur empêchant la réalisation d'un audit de l'importateur de données ou de tout sous-traitant ultérieur, conformément au paragraphe 2. Dans ce cas, l'exportateur de données est autorisé à prendre les mesures prévues à la clause 5, point b).

Article 9

Droit applicable

Les clauses sont régies par le droit de l'État membre dans lequel l'exportateur de données est l'exportateur de données est établi.

Article 10

Modification du contrat

Les parties s'engagent à ne pas varier ou modifier les clauses. Cela n'empêche pas les parties d'ajouter, le cas échéant, des clauses sur des questions d'ordre commercial, pour autant qu'elles ne contredisent pas les Clauses.

Article 11

Sous-transformation

  1. L'importateur de données ne peut sous-traiter aucune des opérations de traitement qu'il effectue pour le compte de l'exportateur de données en vertu des clauses, sans l'accord écrit préalable de l'exportateur de données. l'exportateur de données en vertu des présentes clauses sans l'accord écrit préalable de l'exportateur de données.
    Lorsque l'importateur de données sous-traite ses obligations au titre des clauses, avec le consentement de l'exportateur de données, il ne le fait que par le biais d'un contrat de sous-traitance. l'exportateur de données, il ne peut le faire qu'au moyen d'un accord écrit avec le sous-traitant qui impose les mêmes obligations au sous-traitant. les mêmes obligations au sous-traitant que celles imposées à l'importateur de données en vertu des présentes clauses. Lorsque le sous-traitant ultérieur ne remplit pas ses obligations en matière de protection des données en vertu d'un tel accord écrit, l'importateur de données reste pleinement responsable à l'égard de l'importateur de données. l'importateur de données reste pleinement responsable envers l'exportateur de données de l'exécution des l'exportateur de données pour l'exécution des obligations du sous-traitant ultérieur en vertu de cet accord.
  2. Le contrat écrit préalable entre l'importateur de données et le sous-traitant ultérieur prévoit également une clause de tiers bénéficiaire telle que prévue à la clause 3 pour les cas où la personne concernée n'est pas en mesure d'effectuer les démarches nécessaires. clause du tiers bénéficiaire telle que prévue à la clause 3 pour les cas où la personne concernée n'est pas en mesure de d'introduire la demande d'indemnisation visée au paragraphe 1 de la clause 6 à l'encontre de l'exportateur de données ou l'importateur de données parce qu'ils ont disparu dans les faits, ont cessé d'exister en droit ou sont devenus insolvables et qu'aucun successeur n'a été désigné pour les remplacer. sont devenus insolvables et qu'aucun successeur n'a assumé par contrat l'ensemble des obligations légales de l'exportateur ou de l'importateur de données. l'exportateur de données ou de l'importateur de données par contrat ou par effet de la loi. La responsabilité civile du sous-traitant ultérieur est limitée sous-traitant est limitée à ses propres opérations de traitement en vertu des clauses.
  3. Les dispositions relatives aux aspects de la protection des données pour le traitement secondaire du contrat visé au paragraphe 1 sont régies par le droit de l'État membre dans lequel l'exportateur de données se trouve. au paragraphe 1 sont régies par le droit de l'État membre dans lequel l'exportateur de données est établi. l'exportateur de données est établi.
  4. L'exportateur de données tient une liste des accords de sous-traitance conclus en vertu des clauses et notifiés par l'importateur de données conformément à la clause 5 (j). notifiés par l'importateur de données conformément à la clause 5, point j), qui est mise à jour au moins une fois par an. Cette liste est mise à la disposition de l'autorité de contrôle de la protection des données de l'exportateur de données.

Article 12

Obligation après la cessation du traitement des données à caractère personnel services

  1. Les parties conviennent qu'à la fin de la fourniture des services de traitement des données, l'importateur de données et le soustraitant l'importateur de données et le sous-traitant ultérieur doivent, au choix de l'exportateur de données, restituer à l'exportateur de données toutes les données à caractère personnel transférées et leurs copies ou détruire toutes les données à caractère personnel transférées. données à caractère personnel transférées et les copies de celles-ci à l'exportateur de données ou détruisent toutes les données à caractère personnel et certifient à l'exportateur de données qu'il n'en a pas besoin. et certifie à l'exportateur de données qu'il l'a fait, à moins qu'une législation imposée à l'importateur de données ne l'empêche de renvoyer ou de détruire les données à caractère personnel. l'importateur de données ne l'empêche de restituer ou de détruire tout ou partie des données à caractère personnel transférées. Dans ce cas, l'importateur de données Dans ce cas, l'importateur de données garantit qu'il assurera la confidentialité des données à caractère personnelles transférées et qu'il ne traitera plus activement les données personnelles transférées.
  2. L'importateur de données et le sous-traitant ultérieur garantissent que, à la demande de l'exportateur de données et/ou de l'autorité de contrôle, ils soumettront leurs installations de traitement des données à un audit. l'autorité de contrôle, ils soumettront leurs installations de traitement des données à un audit des mesures visées au paragraphe 1. mesures visées au paragraphe 1.

ANNEXE 1 AUX CLAUSES CONTRACTUELLES TYPES

Exportateur de données

L'exportateur de données est l'entité identifiée comme "client" dans l'addendum.

Importateur de données

L'importateur de données est MemberCheck Pty Ltd ACN 129 012 344.

Personnes concernées

Les personnes concernées sont définies dans l'addendum.

Catégories de données

Les données personnelles sont définies dans l'addendum.

Catégories particulières de données (le cas échéant)

Les données personnelles transférées concernent les catégories spéciales de données suivantes : Sans objet

Opérations de traitement

Les données à caractère personnel transférées feront l'objet des activités de traitement de base suivantes (veuillez préciser) préciser) : Les opérations de traitement sont définies dans l'avenant et/ou l'accord.

ANNEXE 2 AUX CLAUSES CONTRACTUELLES TYPES

Cette annexe fait partie des clauses et doit être complétée par les parties.

Description des mesures de sécurité techniques et organisationnelles mises en œuvre par l'importateur de données conformément aux clauses 4(d) et 5(c) (ou document/législation joint) conformément aux clauses 4(d) et 5(c) (ou document/législation joint) :

Les mesures de sécurité techniques et organisationnelles mises en œuvre par l'importateur de données sont décrites dans l'addendum. dans l'addendum.